Nettoyant circuit d'huile moteur

Enlève les dépôts à l'intérieur des moteurs. Neutralise les acides, élimine les dépôts de boues, de suies aux soupapes, aux poussoirs et segments de piston. Ajouter une boîte dans l'huile moteur. Ensuite, laisser tourner à vide environ 10 minutes ou rouler environ 5 km, puis changer l'huile et le filtre.

Innen-motorreiniger
Reinigt das Innere von Motoren, Automaten, Getrieben, ...usw. von Ablagerungen. Neutralisiert Säuren, beseitigt Russ- und Oelkohle ablagerungen an Ventilen, Stössel und Kolbenringen. Dem Aggregat eine Dose beigeben. Anschliessend ca. 10 Minuten im Leerlauf laufen lassen, oder ca. 5 km fahren. Nachher Oel und Filter wechseln.

RÉF. OSC9P 443 ml

Traitement moteur professionnel

Traitement moteur professionnel Justice Brothers Professional Engine Treatment est une formule synthétique ex­clusive composée d'additifs spéciaux, conçus pour augmenter la longévité et les performances des moteurs. Justice Brothers Professional Engine Treatment contient JB Metal Conditioner®, (qui agit sur le métal et non sur l'huile). Il peut être utilisé dans tous les moteurs essence ou diesel et est compatible à la fois avec toutes les huiles moteur synthétiques et minérales.

Profi-motorzusatz

Der Justice Brothers Profi-Motorzusatz enthält eine exklusive, synthetische Formel spezieller Additive, die für die Verlängerung der Lebensdauer und Verbesserung der Motorleistung entwickelt wurde. Der Justice Brothers Profi-Motorzusatz ist mehr als nur ein Additiv, er enthält JB Metal Conditioner®, Treats the Metal, Not the Oil®. Ideal für alle Benzin- oder Dieselmo - toren. Gut löslich in allen Motorölen auf synthetischer oder Mineralölbasis.

RÉF. ET33P 443 ml

Traitement moteur (pour huiles de basse viscosité)

Empêche l‘épaississement de l‘huile moteur pour essence et diesel. Idéal lors d‘intervalles de vidange d‘huile prolongés. Recommandé pour les moteurs à injection directe. Renforce les propriétés de l‘huile moteur. Contribue à maintenir une performance optimale du moteur. Contribue à la prévention du LSPI (pré-allumage à faible vitesse). Contient JB Metal Conditioner®, la formulation d‘additifs breveté par Justice Brothers pour réduire la friction et l‘usure.

Motorbehandlungsmittel (für niedrigviskose Öle)

Verhindert die Verdickung von Motorenöl für Benzin- und Dieselmotoren. Ideal für verlängerte Ölwechsel-intervalle. Empfohlen für Motoren mit Direkteinspritzung. Verstärkt die Eigenschaften des Motorenöls. Trägt zum Erhalt einer optimalen Motorleistung bei. Trägt zur Vermeidung von LSPI (Vorzündung bei niedriger Geschwindigkeit) bei. Enthält JB Metal Conditioner®, die patentierte Additivformulierung von Justice Brothers zur Reduzierung von Reibung und Verschleiss. 

RÉF. EOS66P 443 ml

Traitement pour moteurs de véhicules utilitaires

Formule exclusive composée d’additifs spéciaux, conçue pour augmenter la longévité et les performances des moteurs de véhicules utilitaires et des gros moteurs stationnaires. Lisse et scelle les surfaces en mouvement et empêche ainsi l‘accumulation de carbone. Réduit la perte de puissance par frottement et augmente ainsi les performances du moteur dans les conditions d‘utilisation sévères. Diminue la température des agrégats. Protège efficacement contre la corrosion. Facilite les démarrage à froid. Contient JB Metal Conditioner®, la formula tion d‘additifs breveté par Justice Broth

Behandlungsmittel für Nutzfahrzeugmotoren

Exklusive Rezeptur spezieller Additive zur Erhöhung der Langlebigkeit und Leistung von Nutzfahrzeugmo-toren und stationären Grossmotoren. Glättet und dichtet bewegliche Oberflächen ab und verhindert die An-sammlung von Kohlenstoff. Reduziert Reibung und erhöht damit die Motorleistung unter schweren Betriebs-bedingungen. Verringert die Aggregattemperatur. Bietet einen wirksamen Schutz gegen Korrosion. Erleichtert den Kaltstart. Enthält JB Metal Conditioner®, die patentierte Additivformulierung von Justice Brothers zur Reduzierung von Reibung und Verschleiss. 

RÉF. HDV23P 443 ml
RÉF. HDV2305 18,92 l

Additif soupapes hydrauliques

Protection contre l'usure. Facilite le démarrage à froid et garantit un fonctionnement parfait des segments de piston et poussoirs hydrauliques. Améliore les surfaces métalliques et ainsi l'effet de toutes les sortes d'huiles minérales et synthétiques. Stabilise le film d'huile. Augmente la sécurité d'exploitation. Diminue les frais vu la moindre usure. Excellentes qualités sous haute pression et lors de marche forcée. Améliore la tranquillité de la marche. Protège contre les acides agressifs et dépôts. Contient JB Metal Conditioner®

Stoessel - Oel additiv gegen Verschleiss

Verbessert die Metalloberfläche und damit die Wirkung aller Ein- und Mehrbereichöle. Stabi - lisiert den Oelfilm an den aufeinander gleitenden Teilen unter extremen Betriebsverhältnissen. Hervorragende Hochdruck- und Notlaufeigenschaft. Erhöht die Laufruhe. Erleichtert den Kalt- start. Schützt vor aggressiven Säuren und Ablagerungen und gewährleistet einwandfreies funk - tionieren der Kolbenringe und der hydraulischen Stössel.

RÉF. ETU4 325ml

Stabilisant d'huile

Concentré très performant compatible avec toutes les huiles moteurs minérales et synthétiques réduit la consommation d'huile. Améliore la compression. Maintient la pression d'huile et la viscosité même lors de l'utilisation à haute température. Atténue les bruits. Stabilise le film d'huile des pièces glissant les unes sur les autres lors de conditions extrêmes. Augmente la sécurité d'exploitation et prolonge la durée de vie du moteur. Protège contre l'oxydation. Devrait être utilisé lors des contrôles prévus ou ajouté entretemps en complément de la consommation d'huile. Contient JB Metal Conditioner®

Oelstabilisator - Additiv

Stabilisiert den Oelfilm an den aufeinander gleitenden Teilen unter extremen Betriebs- verhältnissen. Reduziert den Oelverbrauch. Erhöht die Betriebssicherheit und verlängert die Lebensdauer des Motors. Verbessert die Kompression. Hält den Oeldruck und Viskosität auch bei hoher Temperatur betriebssicher. Dämpft Geräusche. Schützt gegen Oeloxidation. Sollte bei den anfallenden Inspektionsintervallen eingesetzt werden oder zwischendurch zur Ergänzung des Oelverbrauchs beigegeben werden.

RÉF. OTE6A 443ml

 

Stoppe les pertes d'huile du moteur

Est actif pendant la marche. Régénère les joints durs tels que Simmerings, D-rings. Peut être mélangé à toutes les huiles moteurs, minérales et synthétiques. N'encrasse pas. Ajouter une boîte au moteur ayant la température de service avec de l'huile et un filtre à huile propre. Efficace après quelques heures ou km. S'il n'y a aucune amélioration, les joints sont défectueux.

Motor oelverlust-stop

Wirkt während der Fahrt. Regeneriert hart und spröde gewordene Dichtungen. Nach dem Oel-und Filterwechsel eine Dose dem betriebswarmen Aggregat beigeben. Wirkung nach einigen Betriebsstunden. Wenn keine Verbesserung eintritt sind Dichtungen defekt.

RÉF.. ESL44 443ml

 

Nettoyant pour systèmes d‘injection essence

 Lubrifie l‘ensemble du système d‘alimentation essence. Rétablit la forme originale des jets pour une meilleure combustion. Aide à éliminer les pannes et les ralentis irréguliers dus à un système d’injection de carburant sale. Maintient les injecteurs propres et assure une économie de carburant. Se dissout dans tous les types d‘essences. Aide à protéger le système d’alimentation de la rouille et de la corrosion. Supprime les bruits de pompe à carburant. 

Reiniger für Kraftstoffeinspritzsysteme

Schmiert das gesamte Kraftstoffversorgungssystem. Stellt die ursprüngliche Form des Strahlbilds für eine bessere Verbrennung wieder her. Hilft bei der Behebung von Pannen und ungleichmässigem Leerlauf aufgrund eines verschmutzten Kraftstoffeinspritzsystems. Hält die Einspritzdüsen sauber und sorgt für einen sparsamen Kraftstoffverbrauch. Löst sich in allen Arten von Benzin auf. Hilft, das Kraftstoffsystem vor Rost und Korrosion zu schützen. Unterdrückt das Geräusch der Kraftstoffpumpe. 

RÉF. IC15P 443 ml

Fuel injection system cleaner

Nettoie le système d'injection de carburant pendant le fonctionnement du moteur. Aide à éliminer les pannes et les ralentis irréguliers dus à un système d'injec­tion de carburant sale. Maintient les injecteurs propres et assure une économie de carburant. Se dissout dans tous les types d'essences. Aide à protéger le système d'alimentation de la rouille et de la corrosion. Fonctionne comme anti-gel pour l'essence et dégivrant pour le système d'alimentation. Peut être utilisé dans les voitures à pots catalytiques.

REINIGER INJEKTOREN UND DAS TREIBSTOFFSYSTEM. BINDET UND ENTFERNT KONDENSWASSER

Reinigt das Injektionssystem wärend der Fahrt. Hilft unregelmässige Leerläufe und Motoren-einstellungen zu eliminieren. Garantiert saubere Einspritzdüsen und demzufolge niedrige Treibstoffver bräuche. Löst sich in allen Treibstoffen auf. Hilft das Treibstoffsystem vor Rost und Korrosion zu schützen. Wirkt als Frostschutz für Treibstoffe und als Enteisungsmittel für das Treibstoffsystem. Darf für Fahrzeuge mit Katalysatoren angewendet werden  

RÉF. IC15PS 443 ml

Nettoyant pour soupapes d‘admission

Élimine les dépôts sur les soupapes d‘admission et aide à les garder propres. S‘utilise sur les voitures à injection ou à carburateur. Elimine les ralentis instables, les calages brutaux et les ratés d‘allumage dûs aux dépôts sur les soupapes d‘admission.
Utilisation à l‘aide d‘un outil d‘application par vacuum (550026) ou par pression (550027) ou simplement verser dans le réservoir de carburant.

Einlassventil-Reiniger

Beseitigt Ablagerungen an den Einlassventilen und hilft, diese sauber zu halten. Für Fahrzeuge mit Benzin-einspritzung oder Vergaser. Beseitigt instabilen Leerlauf, abruptes Abschalten und Fehlzündungen aufgrund von Ablagerungen im Einlassventil.
Mit Vakuum- (550026) oder Druck-Applikationswerkzeug (550027) verwenden oder einfach in den Kraftstoff-tank giessen.

RÉF. VC21P 443 ml

Gas Treatment & Carburetor Cleaner

Nettoie les systèmes d‘injection de carburant et les carburateurs tout en lubrifiant la zone supérieure du cylindre. Excellent stabilisateur de carburant pour les mois d‘hiver. Dissout le carbone, la gomme et le vernis. Diminue la consommation d‘essence. N‘endommage pas les convertisseurs catalytiques ou les sondes lamb-da. Formule sans alcool.

Gas Treatment & Carburetor Cleaner

Reinigt Einspritz- und Vergasersysteme und schmiert gleichzeitig den oberen Zylinderbereich. Ausgezeichne-ter Kraftstoffstabilisator für die Wintermonate. Löst Kohlenstoff, Gummi und Lacke. Reduziert den Kraftstoff-verbrauch. Beschädigt weder Katalysatoren noch Lambdasonden. Alkoholfreie Formel. 

RÉF. GT7AP 443 ml

Nettoyant pour carburateurs

Nettoie le carburateur à l‘intérieur et à l‘extérieur. Nettoye également les voies d‘admission. Enlève la gomme et le vernis. Élimine les ralentis instables et les calages brutaux.

Vergaser-Reiniger

Reinigt den Vergaser von innen und aussen. Reinigt auch die Ansaugöffnungen. Entfernt Gummi und Lacke. Beseitigt instabilen Leerlauf und abruptes Abschalten.  

RÉF. PCC88A 532 ml

Nettoyant pour voies d‘admission

Nettoie le système d‘admission d‘air sur les véhicules à essence. Offre une protection contre la corrosion tout en lubrifiant le papillon et toutes les pièces mobiles. Facilite les démarrages, élimine les ralentis instables et les calages brutaux. N‘endommage pas les convertisseurs catalytiques ou les sondes lambda.

Ansaugsystem-Reiniger

Reinigt das Luftansaugsystem von Benzinfahrzeugen. Bietet Korrosionsschutz bei gleichzeitiger Schmierung der Drosselklappe und aller beweglichen Teile. Erleichtert den Motorstart, verhindert instabilen Leerlauf und abruptes Abschalten. Beschädigt weder den Katalysator noch die Lambdasonde.  

RÉF. AISC89 Spray 237 ml
RÉF. AISC89C Dose/boîte 325 ml

Octane Booster

Améliore les valeurs octane. Augmente la résistance à la détonation de l'essence. Aide à la remise en marche du moteur. Combine l'eau de condensation. Protège contre les dépôts de suie et de calamine. Diminue le cliquetis. Ajouter une boîte dans le réservoir. Recommandé pour les véhicules à catalyseur .

Octane Booster

Erhöht die Octan-Zahl. Hilft gegen das Nachlaufen des Motors. Bindet Kondenswasser. Schützt gegen Ablagerungen von Russ und Oelkohle auf Ventilen und im Brennraum. Vermindert das «Klingeln» bei tiefen Drehzahlen. Eine Dose dem Tank beigeben. Katalysator getestet.

RÉF. 0B11P 443 ml

Nettoyant professionnel pour systèmes d‘injection

Rétablit le jet optimal des injecteurs permettant une meilleure combustion. Formule sans alcool. Utilisation à l‘aide d‘un outil d‘application professionnel (550028).

Profi-Reinigungsmittel für Einspritzsysteme

Stellt das optimale Strahlbild der Injektoren wieder her und ermöglicht eine bessere Verbrennung. Alkohol-freie Formel.
Anwendung mit einem professionellen Applikationswerkzeug (550028). 

RÉF. PIC18 443 ml

Emission System Cleaner

Augmente les performances du moteur, réduit les odeurs d'échappement nettoie le système EG R et le catalyseur. Supprime le ralenti irrégulier, diminue la consomma­tion d'essence. Elimine les dépôts d'huile et de carbone. Conçu pour une utilisation professionnelle.

Emission System Cleaner

Erhöht die Motorleistung. Reduziert schädliche Abgase. Reinigt Einspritzsystem und Katalisator. Verhindert unrunden Leerlauf und reduziert den Kraftstoffverbrauch. Löst schädliche Abla - gerungen. Entfernt Oel- und Kohlenstoffrückstände. Konzipiert für den professionellen Einsatz.

RÉF. ESC600 3 x 443 ml

 

Nettoyant pour le système Diesel

Concentré d'additifs spécial avec effet nettoyant. Permet une meilleure combus­tion dans le moteur. A utiliser seulement pour les carburants diesel usuels. (N'est pas utilisable pour les moteurs à huile lourde). Nettoie et lubrifie tout le système d'injection, ainsi que les pompes, les gicleurs et les soupapes. Protège le système d'injection des dépôts. Améliore la combustion. Protège des gaz d'échappement excessifs. Fournit une meilleure circulation du carburant lors de grands froids et disperse l'eau de condensation. Selon le raffinage du mazout, utiliser une boîte pour environ 40 litres lors de chaque pleins ou services.

Reiniger für Diesel- Systeme

Reingendes Konzentrat mit speziellen Additiven. Erlaubt eine bessere Verbrennung des Diesels. Nur mit üblichen Diesel-Treibstoffen verwenden. (Nicht in Schwerölmotoren anwenden) Reinigt und schmiert das ganze Einspritzsystem, sowie die Pumpen, Ventile und Düsen. Schützt vor Ablagerungen. Eliminiert überflüssige Auspuffgase. Erlaubt einen besseren Treibstoffumlauf bei kaltem Wetter und bindet Kondenswasser. Je nach Diesel-Qualität, eine Dose für ungefähr 40 Liter Treibstoff bei jedem Service beigeben 

RÉF. DFT77CP 443 ml

Antigel pour diesel

Facilite le démarrage à froid. Maintient les propriétés lubrifiantes du diesel à basse température. Freine la formation des cristaux de paraffine et prévient le dépôt de cristaux de paraffine dans le réservoir. Protège du développement bactérien évitant ainsi le colmatage du filtre à carburant. Ne modifie pas l‘indice de cétane du carburant. N’altère pas les systèmes de post-traitement des gaz d’échappement.
Effectuer le traitement lorsque les températures sont au-dessus de 0 °C. Ajouter le produit au réservoir car-burant diesel avant de faire le plein. 100 ml permet de traiter 100 litres de carburant diesel.

Diesel-Frostschutzmittel

Erleichtert den Kaltstart. Erhält die Schmiereigenschaften von Diesel bei niedrigen Temperaturen. Verlang-samt die Bildung von Paraffinkristallen und verhindert die Ablagerung von Paraffinkristallen im Tank. Schützt vor Bakterienwachstum und verhindert dadurch das Verstopfen des Kraftstofffilters. Die Cetanzahl des Kraft-stoffs wird nicht verändert. Beeinträchtigt nicht die Abgasnachbehandlungssysteme.
Behandlung bei Temperaturen über 0 °C durchführen. Produkt vor dem Tanken in den Dieselkraftstofftank zugeben. 100 ml behandeln 100 Liter Dieselkraftstoff.  

RÉF. DFA77BP 946 ml
RÉF. DFA7705B 18,92 l

Diesel Fuel Supplement

 

 

• Augmente la puissance et le couple
• Lubrifie la pompe
• Contrôle les bactéries et les algues
• Nettoie les injecteurs
• Disperse l'eau
• Diminue les fumées d'échappement
• Ne contient pas d'alcool

RÉF. DFS77AP 946 ml 

• Steigert die Leistung und das Drehmoment
• Schmiert die Pumpen
• Neutralisiert Algen und Bakterien
• Reinigt die Einspritzdüsen
• Löst das Wasser
• Reduziert den Abgasausstoss
• Enthält keinen Alkohol

 

Diesel Emission Control Service

Restaure la puissance et améliore les performances du moteur, Nettoie le moteur, le système EG R et l'injection. Elimine les dépôts d'huile et de carbone. Adapté à tous les moteurs diesel jusqu'à la classe 4 et approuvé pour bio-dliesel. Conçu pour une utilisation professionnelle.

Diesel Emission Control Service

Verbessert die Motorleistung. Reinigt den Motor und das Einspritzsystem. Entfernt Oel- und Kohlenstoffablagerungen. Geeignet für alle Dieselmotoren bis Klasse 4. Ist für Bio-Diesel freigegeben. Konzipiert für den professionellen Einsatz

RÉF. DECS777P 3 x 946 ml

 

Traitement pour boîtes CVT

Aide à fournir un coefficient de frottement élevé. Améliore la stabilité à l‘oxydation et les caractéristiques anti-usure du fluide et prolonge sa durée de vie. Prévient la formation de dépôts. Compatible avec tous les fluides CVT. Peut être utilisé dans les CVT de type courroie et chaîne.
Ajouter le contenu d‘une bouteille à la transmission lors de chaque changement de fluide.

Behandlungsmittel für CVT-Getriebe

Hilft, einen hohen Reibungskoeffizienten zu erreichen. Verbessert die Oxidationsstabilität und die Anti-Ver-schleiss-Eigenschaften der Flüssigkeit und verlängert deren Lebensdauer. Verhindert die Bildung von Abla-gerungen. Kompatibel mit allen CVT-Flüssigkeiten. Kann in CVT-Getrieben (Riemen und Kette) verwendet werden.
Bei jedem Flüssigkeitswechsel Inhalt von einer Flasche in das Getriebe giessen. 

RÉF. CVT61P 414 ml

Nettoyant pour transmissions

Nettoie l‘intérieur des transmissions mécaniques et automatiques. Elimine les dépôts nocifs. Nettoie les pièces internes de la transmission et nettoie les boues, les gommes et les vernis, améliorant ainsi la circu-lation de l‘huile de transmission. Convient également pour les boîtes à double embrayage (DSG). Contient JB Metal Conditioner®, la formulation d‘additifs breveté par Justice Brothers pour réduire la friction et l‘usure.

Getriebe-Reiniger

Reinigt das Innere von mechanischen und automatischen Getrieben. Entfernt schädliche Ablagerungen. Reinigt die inneren Teile des Getriebes und entfernt Schlamm, Gummi und Lacke und verbessert so den Fluss des Getriebeöls. Auch für Doppelkupplungsgetriebe (DSG) geeignet. Enthält JB Metal Conditioner®, die patentierte Additivformulierung von Justice Brothers zur Reduzierung von Reibung und Verschleiss.

RÉF. TC56P 443 ml

Traitement de protection pour transmissions automatiques

Facilite le passage des vitesses et le fonctionnement de la transmission tout en prévenant la sur chauffe. Élimine le broutage de l‘embrayage et le verrouillage du convertisseur de couple. Réduit la température de service de plusieurs degrés. Convient également pour les boîtes à double embrayage (DSG). Contient JB Metal Conditioner®, la formulation d‘additifs breveté par Justice Brothers pour réduire la friction et l‘usure.

Schutzmittel für Automatikgetriebe

Erleichtert das Schalten, schützt das Getriebe und verhindert Überhitzung sowie Kupplungsgeräusche und blockierte Drehmomentumwandler. Reduziert die Betriebstemperatur um mehrere Grad. Auch für Doppel-kupplungsgetriebe (DSG) geeignet. Enthält JB Metal Conditioner®, die patentierte Additivformulierung von Justice Brothers zur Reduzierung von Reibung und Verschleiss. 

RÉF. ATP58P 443 ml

Additif transmission automatique et mécanique

Diminue la friction et l'usure. Fait descendre la température de service. Utilisation pour des transmissions ne travaillant pas parfaitement et des engrenages ayant des difficultés de changement de vitesse. Ajouter une boîte à l'agrégat ayant la tempé­rature de service. Approprie à toutes les huiles de transmissions, un changement d'huile n'est pas nécessaire.

Additiv für Schalt- und Automatikgetriebe

Wirkt reibungs- und verschleissmindernd. Senkt die Betriebstemperatur. Wirkt gegen unsau - beres und ruckartiges Schalten. Vereinfacht das Schalten bei niedrigen Temperaturen. Nach jedem Oelwechsel dem Automat beigeben. Kann bei Servopumpen und bei hart zu schaltenden Getrieben angewendet werden.

RÉF. ATC55 296 ml

 

Stoppe les pertes d'huile des transmissions

Utilisation pour transmissions automatiques et mécaniques. Régénère les joints. Lors d'utilisation pour transmissions automatiques, il est recommandé de procéder à un changement d'huile/filtre avant. Pour un volume de remplissage d'environ 6 litres, ajouter une boîte à l'agrégat ayant la température de service. Compatible à toutes les huiles de transmissions. Efficace après quelques heures ou km.

Oelverlust Stop Transmission

Wirkt während der Fahrt. Regeneriert hart und spröde gewordene Dichtungen. Vor Anwendung in Getriebeautomaten ist Oel- und Filterwechsel empfehlenswert. Bis 6 Liter Füllmenge nur halbe Dose bei Betriebstemperatur beigeben. Anwendung bei Getrieben, Differentialen und Automaten.

RÉF. TSL5 443 ml

 

Concentré pour boites de vitesses mécaniques

Facilite le passage des rapports des boîtes de vitesses manuelles. Réduit les bruits de la transmission et des paliers. Augmente la durée de vie de la transmission et des paliers. Empêche la corrosion. Diminue la température des boîtes de vitesses. Diminue les frottements néfastes et l'usure. Peut être utilisé pour les ponts arrières.

Justice Brothers Getriebeölpflege

Glatteres Schalten für Handschaltgetriebe. Reduziert Geräusche in Getriebe und Lager Erhöht die Lebensdauer von Lager und Getriebe Verhindert Korrosion Reduziert die Getriebetempera - tur Reduziert Reibung und verringert kostspielige Verschleißerscheinungen Ideal für Getriebe, Differential+Hinterachse. Verbessert die Motorleistung

RÉF. GOT12 207 ml

Transmission service automatique

Cleaner Step 1
Contient J B Metal Conditioner®
• Nettoie les pièces internes des boîtes de vitesses
• Améliore la circulation de l'huile dans les boîtes de vitesses
• Restaure les performances des boîtes de vitesses

Protectant Step 2
Contient J B Metal Conditioner®
• Facilite le passage des rapports de vitesses et la transmission du couple
• Réduit la température des transmissions de 30° F au maximum.
• Réduit l'usure et évite l'oxydation des boîtes de vitesses

RÉF. TS500 2 x 443 ml

Transmission Cleaner Step 1
Enthält JB Metal Conditioner ®
• säubert die inneren Getriebeteile
• verbessert die Getriebeölzirkulation
• verlängert die Lebensdauer von Getrieben
 
Transmission Protectant Step 2
Enthält JB Metal Conditioner ®
• schützt vor Überhitzung
• ermöglicht reibungslosen Schalt- und Getriebebetrieb
• verhindert Getriebeoxidation
• verringert die Temperatur von Getriebe- und Differential um 30° F
• reduziert Getriebeverschleiß

Nettoyant liquide pour radiateur

Produit de nettoyage développé spécialement pour tous les thermostats et robinets de chauffage. Enlève les dépôts ainsi que le tartre des systèmes de refroidissement. Combine les substances grasses et huileuses. Nettoie à l'état monté. Aucun démon­tage de l'agrégat n'est nécessaire. Ajouter une boîte au système de refroidissement.

Kuehlsystem - Reinigung

Ist ein Reinigunskonzentrat für verstopfte Kühlsysteme (Schlamm und Kalk). Speziell für sämtliche Thermostate und Heizungsventile entwickeltes Reinigungs mittel. Enfernt Schlamm sowie Kesselstein aus Kühlsystemen. Bindet Oel- und fetthaltige Substanzen. Reinigt im eingebauten Zustand. Keine Demontage des Aggregates notwendig. Eine Dose dem Küh - lsystem beigeben.

RÉF. RC3P 443 ml 

Traitement pour liquide de refroidissement

Protège tout le système de refroidissement contre la corrosion et les dépôts de calcaire. Empêche efficace-ment l‘échauffement du système de refroidissement. Empêche l‘oxydation. Lubrifie la pompe à eau et le thermostat.

Kühlmittelbehandlung

Schützt das gesamte Kühlsystem vor Korrosion und Kalkablagerungen. Verhindert wirksam die Erwärmung des Kühlsystems. Verhindert die Oxidation. Schmiert die Wasserpumpe und den Thermostat.

RÉF. CSP1P 443 ml

Anti-fuite circuit d'eau

Concentré d'additifs avec anticorrosif. Empêche le suintement de l'eau de refroi­dissement aux têtes de cylindres. Atténue la rouille et les dépôts. Supprime les fuites du système de refroidissement et du bloc moteur. Compatible avec tous les antigels. Lubrifie la pompe à eau. Aucune fonnation d'écume. Une boîte suffit pour un système de refroidissement de 4 à 12 litres. Ajouter seulement lorsque le moteur est chaud

Kuehlsystem Dichtung

Wirkstoffkonzentrat mit Korrosionsschutz und Dichtungseigenschaft. Verhindert das Durchsic - kern des Kühlwassers an Kopf dichtungen. Macht verharzte Heizungs ventile und Thermo- state wieder gangbar. Vermindert Rost und Ablagerungen. Dichtet Lecks in Kühlsystemen und Motorblocks. Schmiert die Wasserpumpe. Ist verträglich mit allen Frostschutzmitteln. Keine Schaumbildung. Eine Dose reicht für ein Kühlsystem von 4 - 12 Liter. Heizungs ventile sollten eingeschaltet sein. Auf betriebswarmen Motor achten.

RÉF. RSL2C 296 ml 

Liquide de refroidissement rapide anti-Rouille

Protège tout le système de refroidissement contre la corrosion et les dépôts de calcaire. Efficace contre l'échauffement du système de refroidissement. Empêche l'oxydation. Lubrifie la pompe à eau et le thermostat. Utilisation avec ou sans antigel.

Schnell - Kuehlung

Wirkt gegen Ueberhitzung des Kühl systems, Schaumbildung und Ablagerungen. Schützt vor Kor - rosion, pflegt Dichtungen, Schläuche und Heizventil. Schmiert Wasserpumpe und Thermostat. Anwendung mit oder ohne Frostschutz.

RÉF. CSP1P 443 ml

Anti-fuite et traitement pour directions assistées

• Complète le système existant
• Prévient les fuites
• Aide à éliminer les bruits et les grincements
• Régénère les joints durs tel que 0-rings et simmerings
• Compatible avec tous les liquides de direction assistée
• Inclus G M Ford Chrysler WV Audi, Hon da, Saab Subaru Mercedes
Attention ne pas utiliser avec LH M pour Citroën

RÉF. PSC552P 118 ml

 
 
Leckageschutz- und Behandlungsmittel für Servolenkungen

• Complète le système existant
• Prévient les fuites
• Aide à éliminer les bruits et les grincements
• Régénère les joints durs tel que 0-rings et simmerings
• Compatible avec tous les liquides de direction assistée
• Inclus G M Ford Chrysler WV Audi, Hon da, Saab Subaru Mercedes
Attention ne pas utiliser avec LH M pour Citroën

RÉF. PSC552P 118 ml

Degrippant - huile fluide

Lubrifiant très efficace qui pénètre les surfaces métalliques et possède d'excel­lentes qualités de fluage. Dégrippe rapidement et lubrifie vite. Convient bien au démontage et montage de toutes les pièces mécaniques. Excellent comme huile d'usinage, filetage, ... etc. Lubrifie vite et de façon durable les leviers, les mouve­ments mécaniques, les charnières, armes à feu et l'outillage de tout genre. Conserve de façon fiable et éprouvée toutes les pièces menacées de rouille et de corrosion, tels que pièces à usiner, instruments de mesure, outils et machines. Libère et lubri­fie les serrures bloquées et les protège efficacement contre le gel. Supprime tous les grincements

Rostlöser leichtlauf - oelspray

Hochwirksamer Schmierstoff, der in die Metalloberfläche eindringt und hervorragende Kriecheigenschaften besitzt. Bestens geeignet zur Montage aller mechanischen Teile und zum schnellen Lösen und weiterdrehen von Gewindeteilen. Schmiert Gelenke, Gasgestänge, Schar - niere und Geräte aller Art schnell und dauerhaft. Konserviert alle rost- und korrosionsgefähr - deten Teile, wie Werkstücke, Messwerkzeuge, Geräte und Maschinen zuverlässig und sicher. Löst und schmiert festsitzende Schlösser und schützt sie zuverlässig gegen das Einfrieren. Entfernt alle Quitschgeräusche.

RÉF. JB80 400 ml

White Lithium Grease

Multi-usages dans tous les domaines de l'automobile, l'agriculture, le génie civile, les loisirs, la marine etc.Lubrifie de façon durable, résistance à haute température, à l'eau douce et salée, protège contre la rouille et la corrosion. Réduit la friction de toutes pièces .Pénètre rapidement et supprime les bruits. Sans odeur, ne se solidifie pas et ne gomme pas. Contient J B Metal conditioner.

Flüssig Fett weiss

Vielfache Anwendungsmöglichkeiten in allen Bereichen der Automobilindustrie, Landwirtschaft, Hochbau, Freizeit, Marine. Dauerhafte Schmierwirkung bei hohen Temperaturen, in Süss- oder Salzwasser. Schützt vor Rost und Korrosion. Verringert Reibung. Dringt schnell ein und vermindert Quitschen. Geruchlos, verfestigt sich nicht mit JB Metal conditioner

RÉF. WG13 400 ml

Graisse liquide

Produit lubrifiant de longue durée résistant à l'eau pour chaînes, poulies, jointures, câbles à traction. Pénètre dans les surfaces métalliques. Protège de la corrosion et élimine tous les grincements.

Fluessiges Fett

Schmierendes Produkt mit Langzeit-Wirkung, wasserbeständig, für Ketten, Walzen, Gelenke, Kabel. Dringt in metallische Oberflächen ein. Schützt vor Korrosion und beseitigt alle Geräusche.

RÉF. HDCL19 400 ml

Squeal Stop

Nettoyant pour directions assistées Élimine les résidus du système de direction assistée. Nettoie tout le système, y compris les pompes, les con-duites, les crémaillères et les soupapes. Réduit le bruit de la direction assistée. Aide à prolonger la durée de vie des composants de la direction assistée. Contient JB Metal Conditioner®, la formulation d‘additifs breveté par Justice Brothers pour réduire la friction et l‘usure.
Utilisation à l‘aide d‘un outil d‘application professionnel (PSF200).

Reiniger für Servolenkung

Beseitigt Rückstände in der Servolenkung. Reinigt das gesamte System, einschliesslich Pumpen, Leitungen, Gestänge und Ventile. Reduziert das Geräusch der Servolenkung. Hilft, die Lebensdauer der Servolenkungs-komponenten zu verlängern. Enthält JB Metal Conditioner®, die patentierte Additivformulierung von Justice Brothers zur Reduzierung von Reibung und Verschleiss.
Anwendung mit einem professionellen Applikationswerkzeug (PSF200). 

RÉF. PSSC553 296 ml

Squeal Stop

Produit adapté pour l'entretien et le traitement des freins à disques. Elimine les problèmes de sifflements et de vibrations. Garantit le bon fonctionnement des freins et un démontage aisé lors du changement de plaquettes. Appliquer le produit sur des plaquettes neuves ou usagées.

SQUEAL STOP

Das Produkt eignet sich besonders für die Wartung und die Behandlung von Scheibenbremsen. Es eliminiert Pfeiffgeräusche und Vibrationen von Bremsbelägen. Die korrekte Bremsfunktion und ein einfaches Demontieren sind garantiert. Das Produkt kann auf neue- und gebrauchte Scheibenbremsen aufgetragen werden

RÉF. SS30P 30 ml

Cannister

Pour applications des additifs essences à utiliser avec IS70, VC21 P, ESC600.

Vaccum Cannister

Benzinzusatz Injektor. Verweden mit IS70, VC21P, ESC600.

RÉF. 550026 Vacuum

Outil d‘application

Outil d‘application par pression pour l‘injection du nettoyant VC21P, ESC600, GDI221, dans le système d‘alimentation. 

Applikationswerkzeug

Werkzeug (Drucksystem) zum Einspritzen von VC21P-Reiniger oder ESC600-Behandlungsprodukt ins Kraftstoffzuführsystem, oder GDI221 Direkt Injection .

RÉF. 550027 Pressurized 

Outil d‘application

Outil d‘application professionnel pour l‘injection du nettoyant PIC18, GDI221 dans le système d‘injection. 

Applikationswerkzeug

Profi-Werkzeug für die Einspritzung von PIC18-Reiniger, GDI221 ins Einspritzsystem. 

RÉF. 550028

Outil d‘application

Outil d’application professionnel pour nettoyer (avec le nettoyant PSSC553) et remplacer sans démontage le liquide du système de direction assistée.

Applikationswerkzeug

Profi-Werkzeug für die Reinigung (mittels PSSC553-Reiniger) und für die Er-neuerung der Flüssigkeit des Servolenkungssystems ohne Demontage.

RÉF. PSF200


  • Chemin des Abyssins 1
  • 2025 Chez Le-bart
  • +41 79 637 87 83
  • Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

© 2020 jcginterconnection. Tous droits réservés.